撰文：Green Tots 編輯部 （尊重著作權，請勿擅自轉貼）
慶祝Madeline問世75周年，紐約的Historical Society 與Eric Carle博物館聯合策畫這次的Madeline in New York: The Art of Ludwig Bemelmans展覽。
地點：紐約市New-York Historical Society, 170 Central Park West
In an old house in Paris
That was covered in vines
Lived twelve little girls in two straight lines.
趁著休假，一早起床就立刻前往在歷史博物館旁的New-York Historical Society參觀。我個人最喜歡一大早博物館剛開門時參觀，因為覺得人潮最少。
在New-York Historical Society附近，就可以開始看到Madeline的廣告旗幟。走在West 77街，往中央公園方向轉個彎到Central Park West便是展覽入口。
哇! 好可愛的入口。你一定不會找不到。製作單位將Ludwig Bemelmans的畫作，變成大型看板一點。果然不愧為經典畫作。一點也不會因年代久遠而感覺過氣顯舊。
付完門票($19)就直接衝往2樓的展場。好期待看到Bemelmans 的真跡。會場有免費的audio guide直接在架上取下，沿著標示的號碼按下，就可以聽導覽。
當麗池在1950拆除時，Bemelmans 在Town & Country發表在麗池工作的回憶,下面擷取片段：
Theodore's most esteemed guests were two people whom I called Monsieur and Madame Potter Dryspool, and these he seated at the best table on my balcony. With their arrival everybody fell over themselves, for a complaint from them meant instant dismissal. Madame Dryspool had her special Diet. Monsieur Dryspool was blue from drink.On the side of the base of the marble column was a stack of menus, the backs of which offered very good sketching surface. The palm there protected me, and I was fascinated with the beauty of ugliness for the first time in my life. And very carefully I drew the profiles of Monsieur et Madame Dryspool on the backs of two menus. In a moment of haste, the Maître d'Hôtel who functioned on this balcony, who had just wished Madame and Monsieur Dryspool "good morning" and shoved the footstool under Madame's foot, and put away Monsieur's cane with the rubber cup on the end (gout), looked for menus to hand to them—and, thinking I was holding them in readiness for him, tore them out of my hand and handed them to Madame and Monsieur Dryspool—there was a sudden awful sound—a bark from Monsieur and a scream from Madame. Looking at each other's back of the menu, they had discovered the drawings of themselves which, of course, they took for caricature, although they were close likenesses. I then heard the three—Monsieur, Madame and the Maître d'Hôtel—calling Theodore, and I thought it best to go downstairs, take off my tie and change, and go see the Gish Sisters in The Birth of a Nation.
I expected to be through with the Ritz Carlton after that, and only came back for my things. But the timekeeper said that Mr. Keller wanted to see me.Mr. Keller said: "Gotdem Cheeses Greisd, they are going to sue diss Hotel and it's all your fault." Mr. Keller never could fire anyone, and he was sorry a moment after he screamed at people. He loved art, and he was a friend of the art dealer Reinhart and of Sir Joseph Duveen; they were both daily guests at the hotel. He told them the story. The two menus with my drawings of Monsieur and Madame Potter Dryspool were in a safe place in his office. He showed them to Mr. Reinhart and to Sir Joseph and asked them: "Has this boy any talent?" and both said "Yes."One day, I looked into one of the manymirrors of the Ritz. The rosy cheeks were more rosy than they had been when I arrived from Tirol, but this was due to indoor exposure. The capillaries had exploded from too much drinking. I had a stomach. I gasped when I walked up the stairs. Morally, I felt as disgusting as I looked, and I said to myself, how many more of these meals, how much more of this life before you look like Theodore the penguin-shaped maitre d'hôtel or, what is even worse, like some of the guests. You will be unhappy, useless, a snob, a walking garbage can. Get out, throw yourself in
但是事實上，Bemelmans是到18歲才來美國，所以他的英文參雜了德語與法語的腔調。關於使用押韻的字寫出Madeline的故事，下面這段Bemelmans的孫子John Bemelmans Marciano訪問，提供了他對祖父寫作的有趣幻想：
"He didn't speak any language without an accent," Marciano recalls. "I don't know that he really had a first language. He spoke French, basically until he was 5, then he moved to Germany until about 13 or 14. And then he moved to America. By the time he was 18, I think he had all three of those languages in his head."
果然這次還是算對，到了接近11點左右，陸續有city colleage 和summer camp的學生團過來，因為展場不大，很容易就被人潮淹沒。沒有剛開門時的清靜，可以在每一幅畫前站上5分鐘。所以我便打道回府了。
以上兩張圖是Ludwig Bemelman幫Town & Country雜誌封面畫作。